2024
ES
La Residencia de Arte NAT es un programa liderado por SM Pro Art Circle, Andrea Juan y Gabriel Penedo Diego. La residencia tuvo una duración de dos semanas, durante las cuales pude profundizar en el Arte Paleolítico Europeo e, inspirado por esta experiencia, desarrollar un nuevo proyecto de obras de arte vinculadas directamente con la naturaleza. Gracias a ello, visité el Museo de Altamira y su Neocueva, así como las cuevas de El Castillo, Las Monedas, El Pendo y Covalanas, que conservan arte rupestre datado entre 40.000 y 10.000 años antes del presente. Tomando el arte rupestre como punto de partida, esta experiencia me permitió ahondar en la relación entre arte, naturaleza y creación.
EN
The NAT Art Residency is a program led by SM Pro Art Circle, Andrea Juan, and Gabriel Penedo Diego. The residency lasted two weeks, during which I was able to deepen my understanding of European Paleolithic art and, inspired by this experience, develop a new project consisting of artworks directly connected to nature. As part of the residency, I visited the Altamira Museum and its Neocave, as well as the caves of El Castillo, Las Monedas, El Pendo, and Covalanas, which contain rock art dating from 40,000 to 10,000 years before present. Taking prehistoric art as a point of departure, this experience allowed me to further explore the relationship between art, nature, and creation.​​​​​​​
"Investiduras pétreas" es el nombre de la serie que reúne las experiencias creativas desarrolladas durante mi residencia en Cantabria, y alude a los distintos esfuerzos que realicé por vincularme con un paisaje cargado de historia –o, más precisamente– de aquello que se ha venido a llamar Prehistoria. En particular, me interesaba conocer de cerca esa Prehistoria europea de la que tanto se habla en los manuales de historia del arte con los que, ineludiblemente, me formé como artista en las lejanas tierras de Chile. Estar finalmente ante esas huellas fue también pensar en los orígenes: una experiencia primigenia que puso ante mí la pregunta por lo humano.
En Cantabria no solo accedí a expresiones estéticas milenarias, sino que también encontré el tiempo y el espacio para preguntarme qué tipo de vínculo podía establecer con ese primer arte. Con esa inquietud en mente, recorrí senderos y playas de la región, dejándome maravillar por sus paisajes, por su inabarcabilidad y por sus monumentales heridas geográficas. A partir de estos desplazamientos, pude experimentar una conexión corporal, sensible y directa con las rocas, con sus texturas, durezas y blanduras. Gracias a ello, puedo decir que traje conmigo una memoria mineral en mi cuerpo: un recuerdo encarnado del roce con la piedra.
"Petrous Investitures" is the title of the series that brings together the creative experiences I developed during my residency in Cantabria. It refers to the various efforts I made to connect with a landscape charged with history—or, more precisely, with what has come to be called Prehistory. I was particularly interested in engaging directly with that European Prehistory so often referenced in the art history manuals through which, inevitably, I was trained as an artist in the distant lands of Chile. To finally stand before those traces was also to think about origins: a primordial experience that placed before me the question of what it means to be human. 
In Cantabria, I not only encountered millennia-old aesthetic expressions, but also found the time and space to ask myself what kind of relationship I could establish with that earliest art. With this question in mind, I walked the region’s trails and beaches, allowing myself to be moved by its landscapes, by their vastness, and by their monumental geographic wounds. Through these movements, I experienced a bodily, sensitive, and direct connection with the rocks—with their textures, their hardness and softness. Thanks to this, I can say I carried back with me a mineral memory in my body: an embodied recollection of my contact with stone.
De las porosidades de la piedra [Stone Porosities] (2024) 
El artista arrastra una roca sobre distintas superficies rocosas de la empinada ribera en las costas de Cantabria, específicamente en la zona de Santander, España. En un entorno que evoca un abismo mineral abierto hacia el mar, un papel pintado se interpone entre las piedras, hiriéndose y recogiendo las huellas de la fricción. La acción, repetida en varios emplazamientos, expone las texturas porosas y singulares de cada roca. El sonido áspero de la fricción entre ellas, junto al rumor potente e intermitente del mar, envuelve la escena como un doble agente de desgaste y resonancia. 
The artist drags a rock across various rocky surfaces along the steep shoreline of Cantabria, specifically in the area of Santander, Spain. In a setting that evokes a mineral abyss opening toward the sea, a painted sheet of paper is placed between the stones, wounding itself and capturing the traces of friction. The action, repeated in multiple locations, reveals the porous and singular textures of each rock. The harsh sound of stone scraping against stone, combined with the sea’s powerful and intermittent presence, envelops the scene as a dual agent of erosion and resonance.
Investiduras pétreas I [Petrous Investitures I] (2024)
El artista realiza un frottage sobre las superficies rocosas de la empinada costa de Cantabria, Santander, España. A través de este proceso, las texturas y patrones naturales de la piedra son recogidos como improntas pictóricas sobre una tela blackout rectangular, cuyo reverso engomado impide que la pintura traspase y manche la roca. La superficie del textil recibe la pintura e imprime la textura mineral como una forma de inscripción íntima y particular. Hacia el final de la acción, surge un gesto no premeditado: el artista se envuelve con la tela pintada, como si se invistiera con la propia imagen de la roca. El video documenta esta transición —de la impresión a la encarnación—, donde la superficie rocosa deviene al mismo tiempo huella y vestidura.
The artist performs a frottage on the rocky surfaces of the steep coast of Cantabria, Santander, Spain. Through this process, the natural textures and patterns of the stone are captured as pictorial imprints on a rectangular blackout fabric, whose rubber-coated backing prevents the paint from seeping through and staining the rock. The textile surface receives the paint and transfers the mineral texture as a form of intimate and particular inscription. Toward the end of the action, an unpremeditated gesture emerges: the artist wraps himself in the painted fabric, as if investing himself with the very image of the rock. The video documents this transition—from impression to embodiment—where the rocky surface becomes both trace and garment.
Investiduras pétreas II [Petrous Investitures II] (2024)
Segunda obra de la serie "Investiduras pétreas", que reflexiona sobre el devenir piedra. Realizada en las costas de Cantabria, específicamente en los acantilados cercanos a Santander. La acción consiste en un frottage sobre superficies rocosas, donde texturas y patrones naturales son recogidos como improntas pictóricas sobre una tela blackout rectangular. Su reverso engomado impide que la pintura traspase y manche la roca. La superficie textil recibe la pintura e imprime la textura mineral como una forma de inscripción íntima y particular. En esta segunda entrega, el gesto de investirse con la imagen de la piedra se vuelve más nítido, más radical: el cuerpo se mimetiza con el paisaje hasta casi desaparecer, diluyéndose en la textura mineral que lo rodea.
Second work in the Stone Investitures series, which reflects on the act of becoming stone. Created along the coast of Cantabria, specifically near the cliffs of Santander. The action consists of a frottage on rocky surfaces, where natural textures and patterns are captured as pictorial imprints on a rectangular blackout fabric. Its rubber-coated backing prevents the paint from seeping through and staining the rock. The textile surface receives the paint and transfers the mineral texture as a form of intimate and particular inscription. In this second installment, the gesture of investing herself with the image of the stone becomes more defined, more radical: the body blends into the landscape to the point of near disappearance, dissolving into the mineral texture that surrounds it.
Horadar la piedra [Caving into Stone] (2024)
El artista realiza una acción de grabado sobre una roca en la playa de Cantabria, Santander, España. Con gestos insistentes, talla la superficie mineral, marcándola lentamente, mientras el paisaje sonoro del mar acompaña el proceso. La obra registra el esfuerzo de inscribir una huella sobre la piedra, a través del choque e insistencia de rocas más pequeñas que sirven de cincel, evocando una tensión entre permanencia, erosión y acto creativo.
The artist carries out an engraving action on a rock at the beach in Cantabria, Santander, Spain. Through insistent gestures, he carves the mineral surface slowly, while the sonic backdrop of the sea accompanies the process. The work captures the effort of inscribing a trace onto the stone through the repeated impact and pressure of smaller rocks used as chisels, evoking a tension between permanence, erosion, and creative act.
Back to Top